<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >
<channel>
<title>معنا و بازیابی</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/</link>
<description>~~~ وبلاگ حاضر به بحثهایی در حوزه موضوعیت، معناشناسی، واژگان و تاثیر آنها بر بازیابی می پردازد ~~~</description>
<language>fa</language>
<generator>blogfa.com</generator>
<lastBuildDate>Sat, 23 Dec 2006 15:36:18 GMT</lastBuildDate>
<item>
<title>~~~ اشاره ~~~&gt;</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-9.aspx</link>
<description>&amp;nbsp;سلام 
&lt;P&gt;اشاره امروزم در مورد یک فیلم سینمایی است...؟؟؟؟&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;چه ارتباطی؟؟؟&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;خوب مطمئنم بسیاری از شما عزیزان فیلم سینمایی معمای داوینچی ( Da Vinci Code) را دیده اید. بدنیست مجددا قسمت اول آن زمانی که رابرت لنگدون&amp;nbsp;(تام هنکس) در نقش یک متخصص نشانه شناس سخنرانی در حوزه معنا شناسی و نشانه شناسی دارد... را ببینید. در این قسمت از فیلم مساله تعابیر مختلف با توجه به نشانه ها و پیش داشته های ذهنی واقعا جالب به تصویر کشیده شده است&amp;nbsp;(پس واقعا خیلی هم بی ربط به حوزه این بلاگ نیست)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;در فرصتهای بهتر با اشاره بیشتر به این قسمت از فیلم، مبحث برداشتهای متفاوت از یک پدیده را با توجه به پیش داشته های ذهنی مطرح خواهم کرد...&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sat, 23 Dec 2006 15:36:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=9</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-9.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>~~~ سه رویکرد به معنا ~~~</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-8.aspx</link>
<description>&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: ltr; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: left&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&quot;When I use a word it means just what I choose it to mean- neither more nor less&quot;. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: ltr; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: left&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&quot;Humpty Dumpty&quot; in Lewis Carrol&apos;s &quot;Through the Looking Glass&quot;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/FONT&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;سه رویکرد به معنا&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;همانگونه که می دانید معنا شناسی به مطالعه معنای زبان می پردازد. این اصطلاح تا اواسط قرن 20 رواج چندانی نداشت. نا گفته نماند که این حوزه از حوزه های مورد علاقه&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;(البته با نامهای دیگر) فلاسفه در زمان افلاطون و ارسطو بوده است. (سعی می کنم در مورد سابقه این علم در شرق و علوم اسلامی نیز بحثی داشته باشم)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;سه مفهوم برای معنا وجود دارد&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;یکی از رایج ترین دیدگاهها نسبت به معنا دیدگاه (الف) است. در این رویکرد، واژه دقیقا مرتبط با مصداق خارجی است. مانند مشهد.... تهران و.....&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt&quot; align=center&gt;&lt;SPAN lang=FA&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;IMG alt=&quot;سه رویکرد به معنا&quot; hspace=0 src=&quot;http://i18.tinypic.com/2w55761.jpg&quot; align=baseline border=0&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sat, 23 Dec 2006 14:18:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=8</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-8.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>~~پاسخ~~</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-7.aspx</link>
<description>&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=justify&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;سلام&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=justify&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;نكته: ممنون از توجه شما &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=justify&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;از اين به بعد پاسخ نظرات را در بخش نظرات مي گذارم اما در اين مورد چون احساس كردم شايد نظر ديگران هم باشد به صورت متن جداگانه اي ارسال مي كنم&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=justify&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=justify&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;فكر مي كردم به واسطه بديهي بودن، طرح تعريفي از موضوع كمي كسالت آور باشد... اما در هر صورت به بيان ساده مي توان گفت موضوع يا &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Subject&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; همانطور كه خود شما نيز حتما مي دانيد به بار محتوايي – اطلاعاتي هر پديده (مثلا مدارك حاوي اطلاعات ... با هر قالبي) اشاره دارد... تمام تلاش كساني كه به نوعي در پي سازماندهي موضوعي مدارك هستند نيز به نوعي برای مهار همين بار محتوايي- اطلاعاتي با استفاده از روشهاي گوناگون و البته مدون نمايه سازي (مهار شده يا آزاد و طبيعي) و فهرستنويسي است. تصور نمي كنم تا اينجا مشكلي وجود داشته باشد... اما موضوعيت &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;(Aboutness)&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; چيست.... همانگونه كه از نام آن بر مي آيد در پيوند قوي با همان موضوع يا &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Subject&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; است و همانگونه كه پيشتر نيز اشاره شد موضوعيت مدرك &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;(Document Aboutness)&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; &lt;SPAN lang=FA&gt;طبق نظر صاحبنظران همان موضوع يا &lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Subject&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; است. در مورد موضوعيتهاي ديگر به تفصيل بعدها صحبت خواهد شد.... نكته ديگر بحث &quot;در موضوع&quot; بودن يا &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;On Topic&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; بودن است. اين بحث نيز همانگونه كه اشاره شد در پيوند قوي با موضوعيت كاربر &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;(User Aboutness)&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; است... جنبه اي كاربردي دارد و ناظر بر ربط كاربر می باشد. مشكل ما اينجا همانطور كه قبلا هم فكر مي كردم بحث برگرداندن &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Aboutness&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; و &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Topicality&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; به فارسي است. شايد اگر لفظ به لفظ ترجمه شود بهتر باشد &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Abnoutness&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; را &quot;دربارگي&quot; معنا كرد اما موضوعيت واژه ايست كه به تناوب در يافته ام منظور را در متن خود بهتر مي رساند و دقيقا هم به همين منظور سعي شد در جاهايي كه امكان اشتباه مي رود معادلهاي لاتين بیاید تا خواننده هم با اصطلاح و هم با منظور نگارنده بيشتر آشنا شود... &lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=justify&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;روشن باشید&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot; align=left&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;ارسطوپور&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Mon, 11 Dec 2006 09:26:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=7</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-7.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>در موضوع بودن ~~To Be On Topic ~~</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-6.aspx</link>
<description>&lt;FONT size=3&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;
&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;TEXT-JUSTIFY: inter-ideograph; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify&quot; align=right&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;FONT size=2&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;كاربراني كه با يك نظام بازيابي اطلاعات سروكار دارند، در آن واحد با سه گره اطلاعاتي درگيرهستند. اين گره ها عبارتند از پرسش، پردازش پرسش و تفسير مدارك بازيابي شده توسط كاربر. موضوعيت در هر يك از اين گره ها متفاوت عمل مي كند. درموضوع بودن مساله اي ست كه كوپر آن را به منزله يكي از اصول زيربنايي بازيابي اطلاعات مطرح كرده بيان مي دارد: &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;Topic&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; در واقع تنها بيانگر يك دامنه موضوعي خاص است در حالي كه به هيچ موضوع خاص و يا سوال خاصي اشاره ندارد.&lt;SPAN style=&quot;mso-spacerun: yes&quot;&gt;&amp;nbsp; ....&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 10 Dec 2006 10:40:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=6</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-6.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>موضوعیت  و موضوعیت !!!!!!!</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-5.aspx</link>
<description>یک مساله جالب 
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;امروز اشاره ای به &quot;در موضوع&quot; بودن مدارک خواهم کرد. معادل این اصطلاح &quot;OnTopic&quot; است. و مرتبط به بحث موضوعیت &quot;Topicality&quot; .&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;نکته موضوعیت در این بلاگ معادل &quot;Aboutness&quot; آمده است. در این یک مورد که فعلا مشکلی پیش نیامده اما به محض اینکه احساس کنم مشکلی پیش خواهد آمد حتما فکری خواهم کرد. &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;خوشبختانه چون بحث &quot;در موضوع بودن&quot; و موضوعیت (Topicality) برای کاربران با مساله موضوعیت (Aboutness) تداخلی ندارد و هردو یک زیربنای فکری را دارند فعلا با مساله کمبود واژه در زبان فارسی کاری نداریم....&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 10 Dec 2006 10:30:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=5</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-5.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>پوزش</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-4.aspx</link>
<description>سلام
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;متاسفانه به خاطر مشغله زیاد نمی توانم زودتر از هفته ای یک بار آپ شوم&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;امیدوارم بحث این هفته را بپسندید&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;ارسطوپور&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 10 Dec 2006 10:21:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=4</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-4.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>موضوعیت ~~~~ Aboutness</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-3.aspx</link>
<description>&lt;P class=MsoNormal dir=rtl style=&quot;MARGIN: 0cm 0cm 0pt; DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: justify&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;موضوعيت &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;&lt;/SPAN&gt;(Aboutness)&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;&lt;/SPAN&gt; يكي از حوزه هاي مورد علاقه در علوم كتابداري و اطلاع رساني به حساب مي آيد كه رويكردهاي متفاوتي هم نسبت به آن وجود دارد. يكي از رويكردهاي اوليه در باره موضوعيت به كار بروزا، سونگ و واتگ باز مي گردد. آنها موضوعيت را بر مبناي تبيين روابط ميان موضوعيت محمل هاي مختلف ارتباطي تعريف نمودند اما &lt;SPAN lang=FA style=&quot;mso-bidi-language: FA&quot;&gt;&lt;FONT face=&quot;Tahoma, Arial, Helvetica, sans-serif&quot;&gt;در نهايت حاصل كار كمكي به حل موضوعيت مدارك نمي كرد&lt;/FONT&gt;&lt;/SPAN&gt;....&lt;/SPAN&gt;&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 03 Dec 2006 10:38:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=3</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-3.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>در باره وبلاگ و من</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-2.aspx</link>
<description>&amp;nbsp; 
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P align=justify&gt;مباحث اصلي اين وبلاگ را مسائلی چون&amp;nbsp;موضوعيت (Aboutness)، معناشناسي&amp;nbsp;(Semantics)&amp;nbsp;و واژگان تشكيل خواهد داد. در تمام مراحل سعي بر اين خواهد بود تا به نحوي پيوند اين موارد با بحث ذخيره و بازيابي حفظ شود. &lt;/P&gt;
&lt;P align=justify&gt;لازم به توضيح است زيربناي نوشته هاي اين وبلاگ مبتني بر اين پذيره است كه سازماندهي موضوعي مدارك بايستي به صورت كنترل شده (مهار شده) يا حداقل نيمه كنترل شده&amp;nbsp;باشد. اين مساله ناشي از آن است كه به اعتقاد نگارنده، مهار موضوعي بهترين راه&amp;nbsp;نزديك شدن به ربط ۱۰۰٪ است.&lt;/P&gt;
&lt;P align=justify&gt;اما در باره لوگوي وبلاگ؛ اين تصوير در واقع معادل واژه معنا (Meaning) در زبان ژاپني است.&amp;nbsp;چرايي انتخاب آن اين بود كه نمادي بسيار ساده و مجرد براي رساندن معناي معناست!!!&lt;/P&gt;
&lt;P align=justify&gt;من دانشجوي رشته كتابداري و اطلاع رساني هستم و&amp;nbsp; عناصر معنايي اثرگذار بر بازيابي مناسب&amp;nbsp;از حوزه هاي موضوعي مورد علاقه ام&amp;nbsp;به حساب مي آيد.&lt;/P&gt;
&lt;P align=left&gt;شعله ارسطوپور&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sat, 02 Dec 2006 07:04:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=2</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-2.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>درآمد</title>
<link>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-1.aspx</link>
<description>فراموش نكن كه پشت هر كلام، در پس هر آوا و در نهايت هر آه... ده ها معنا، صدها مفهوم و هزاران اشاره نهفته است...&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;معاني، مفاهيم و اشاراتي كه بي شك&amp;nbsp;به وسعت تعداد&amp;nbsp;ماست.&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sat, 02 Dec 2006 06:45:47 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=meaning4retrieval&amp;postid=1</comments>
<dc:creator>meaning4retrieval</dc:creator>
<guid>http://meaning4retrieval.blogfa.com/post-1.aspx</guid>
</item>
</channel>
</rss>
